KoMaDo   ククリさま礼拝堂 : なんだかわからない掲示板  ■ Headline ■ HOME    

なんだかわからない掲示板トップへ ▼カッ飛び最後   全レスを表示
 レス数30でのページ 1 2 3 4 5 6 7 8 [最新レス]

  魔法陣グルグル・エンサイクロペディア

31: 名前:naruto投稿日:2004/01/15(木) 22:10
スキーマをいくつか修正しました。
commentタグにtypeが付きました。

えっと、取りあえずXMLのままでは非常に見づらいと思うので、
次はXSLのスタイルシートなんかを作っていく方向で。


32: 名前:ミクロA投稿日:2004/01/17(土) 14:06
私の担当は旧アニメなので、ency_abc01.xml としました。
現在の製作段階です。
http://box.elsia.net/~kalsa/guru/temp/ency_abc01.xml
このような感じでよろしいでしょうか。ミスなどはないですよね(^^;

出典につかう要素ですが、narutoさんが提示した要素のほかに
速攻で考えた要素「momeri」(モーメリの森)を使用しました。
もちろん、どんどんレアな資料を使っていきますので、
そのたびにまた書きこみます。


33: 名前:naruto投稿日:2004/01/18(日) 03:06
えと、sourceタグは囲むのに使いません(sourceの
開きタグと閉じタグの間には何も書きません)。
代わりにciteを使ってください。
あとは見た感じ大丈夫そうです。


34: 名前:ミクロA投稿日:2004/01/19(月) 03:18   HME
旧アニメ第1話できました(^^; ふ〜。
用語数を数えたところ、なんと50個もありましたよι
あと残り44話! ひぇ〜ιι

というわけで、更新しました。HOMEからどうぞ。
今回の追加資料:
<cite ref="gameland6"> … 魔法陣グルグルゲームランド第6巻
<source ref="abc" sub="settei"/> … 魔法陣グルグル設定資料集
<cite ref="special"> … TVアニメ版スペシャル魔法陣グルグルキャラクター大百科

>sourceタグ

修正しました〜(汗


35: 名前:naruto投稿日:2004/01/19(月) 05:20
もいっこ。
申し訳ないんですが、jp-yomi属性は「あ〜ん」までの
平仮名だけで構成してください。濁音半濁音、小さい文字は使えます。
この辺も含めて、例のXMLSpyとかは検証してくれるので良い感じです。
あと自分が見つけたのだとMicrosoftのVisualStudioとかもOK(笑)


36: 名前:naruto投稿日:2004/01/19(月) 05:28
非常に大事なことを…
数字・アルファベット・記号類は可能な限り半角を使いましょう。
(ただし日本語独自の記号である「」『』、。等は除きます、
また「〜」と、使わないと思いますが円記号「¥」も全角でいいです)

半角を使うことで、ワープロ等のソフトがそれを「単語」と
認識して、行末で区切らないなど、良いようにレイアウトしてくれます。
「NHK」「GC」レベルの単語であっても半角を使うことにしましょう。

最終的な事典は横書きになる方向でいいですよね?
現代用語の基礎知識もイミダスも全部横書きですし(^^;)


37: 名前:ミクロA投稿日:2004/01/19(月) 15:50
う゛〜。
jp-yomi属性は使っておりませんが…、あ、ja-yomi属性のことですか?
guide.xmlだと、ja="R" ja-order="りん" ja-yomi="リン"となってますから、
てっきり振り仮名のように片仮名を使えるのだと思っていました。

「yomi片仮名(濁音半濁音・拗音促音)+長音」
  ↓
「yomi平仮名(左同)のみ」
に変えると云うことですか?
それって、ja-order属性とかぶりませんか?(ーー;)


38: 名前:naruto投稿日:2004/01/20(火) 08:25
あ、ごめんなさい
orderが「ひらがなのみ」
yomiは「カタカナ使えます」でした…。間違えました。

orderについては「あーでんべるぐ」ではなくて「ああでんべるぐ」、
「うるが13せい」ではなくて「うるがじゅうさんせい」とする
必要があります。


39: 名前:某国諜報部員投稿日:2004/01/20(火) 20:14
ジワジワ進行中です。
このまま行けば今年の春休みには語句を調べ終わるでしょう。
ちなみに私の調べ方は、まずノートにガ〜ッと最終話までの語句を書き出して
一気にXML化しようと目論んでいます。

>ミクロA様
>なんと50個もありましたよι
私なんか一話目は30前後。なんか少ないような。(汗)




40: 名前:けんけん投稿日:2004/01/22(木) 00:28
春休みに語句を調べ終わる!?すごい!
1話目で語句が50とはかなりすごい辞典になりそうですね☆
超楽しみです!完成したらコミケで売って欲しいです!


41: 名前:naruto投稿日:2004/01/23(金) 09:28
http://narutan.dyndns.org/~naruto/gurudic/GesokClient.exe
に、取りあえず現在の状態でデータの形式を確認するための
プログラムを置いておきました。一応正しい形式かどうかのチェックだけ
できる、というバージョンです(^^;)
「jp-order="あーでんべるぐ"」といった分かりづらいエラーにも
対処可能。

「ツール>XML Validator」を選択してValidatorを起動し、
そこにXMLファイルのファイル名か、あるいはWeb上に置いてある
XMLファイルならそのURLを記入した後に「検証」してください。
「OK」と出ればOK、それ以外なら分かりづらいエラーが出ます(笑)
スキーマがWeb上にある関係上、インターネットに接続していない
状態ではチェックできません。皆さん常時接続ってことで大丈夫でしょうか。
(一応ローカルでチェック出来るように改造はできます)

Windows98以降専用です。Windows2000かWindowsXP推奨。
実行には.NET Framework 1.1が必要ですので、Windows Updateから
入手してインストールするか、以下のサイトをご覧ください。
http://www.microsoft.com/japan/msdn/netframework/downloads/howtoget.asp

最終的にはここで、全員が同時に編集できるようにする予定。


42: 名前:naruto投稿日:2004/01/23(金) 09:35
あと、sourceタグとciteタグに書けるrefの中味の種類について
いくつかスキーマに追加しました。
具体的な中身はguide.xmlとschema.xmlから探してください(笑)
「gameland6」ではなくて、ref="gameland" sub="6"という形にしました。
「special」はspecial_daihyakkaにしました。


43: 名前:naruto投稿日:2004/01/23(金) 17:15
現在、XMLファイルからHTMLに変換する部分の作業中。XSLT難し〜。

一つお願いなんですが、<comment>タグはもっと活用してください。
semanticはあくまで「辞」書的な語義にとどめることにし、
補足的な説明は全部commentに持って行くようにお願いします。
そうすることで「辞書」としても「事典」としても使えるようになるので。


44: 名前:naruto投稿日:2004/01/23(金) 18:29
何度もごめんなさい。
一応、XML→HTML変換のサンプルということで。
http://narutan.dyndns.org/~naruto/gurudic/ency_abc01.xml
(Schemaに合うように少しだけ改変しました)
Internet Explorerなら見えると思います。
元のファイルはXMLなんですが、Internet Explorerが自動的に、
XMLファイルをHTMLみたいに変換して見せてくれている、といった
感じです(単語も50音順に並び変わっています)。

で、semanticは「語義」なので、このくらい「濃い」表示になります。
なので、guide.xmlにありますが、出来るだけ短めに収めてください。
長文や解説を書きたければ、
全部commentの方に、適当に分けておさめる方向で。
semanticの中でciteを多用するよりは、commentとsourceを
多用してください。「魔王ギリ」のyamive関係のところだけ
サンプルとして書き換えてみました。

あとはref, sub関係の表示が貧弱なのを直していきますね。


45: 名前:ミクロA投稿日:2004/01/24(土) 03:37   HME
旧アニメ第2話が終わりましたので、更新しました〜。(HOME参照w)
区切りも兼ねて、アニメのサブタイトルも入れてみました。

>order

修正しました。間違いで良かったですw
あ、でもguide.xmlには、orderは長音が使えると…(^^;

>ref

変更に対応しました。私、clickを宣言し忘れてましたねι

今回はですね、ゲームブックで出典を再確認するのは面倒なので、
ゲームブックのシーン番号をsubとして記入してみました。
<ref="gamebook" sub="230">という様になります。

>comment

えーと、このタグの使い方がイマイチよく分からないんですが、
ency_abc01.xmlを例に、具体的に書き換えて頂けませんか?(^^;
その他不都合な点なども、書き換えてくださって構いません。
ってゆうかお願いしますv(爆

>XML→HTML変換のサンプル

こんな風になるんですかw 登場順と五十音順でわかれてるのがイイですね。
我ながらゴチャゴチャだ…。あぅー、やっぱ詰め込みすぎたかな…。


46: 名前:某国諜報部員投稿日:2004/01/24(土) 15:49
とりあえず、10話までいきました。が、XMLには手付かずです。
全部調べ終わって一気にやる、予定です。(こっちのほうが大変かも)
ところで質問なのですが、言及されただけで実際に登場するのは他の回
のような場合、言及された方に入れるか、実際に登場したほうに入れるか
悩みます。『ミグミグ族』なんかは想像だけで登場するので始めて言及された
方に入れればいいと思いますが、『サタナチア』は1話でチクリ魔がばらしてい
ますが、出てくるのは2話が初めてですし。統一したほうがいいと思うのでどっちにします?

>XML→HTML変換のサンプル
文字化けしてまともに見れません。まともに見れたのは『MP』ぐらいでした。
ブラウザはIEでヴァージョンは6.02800.1106.xpsp2.030422-1633で、
OSはXP−HOME(メーカー製パソコン付属)です。
文字をエンコードしなおそうとしても『日本語シフト-JIS』以外選択できません。
何が原因だかさっぱりです。


47: 名前:naruto投稿日:2004/01/24(土) 21:44
>commentの書き方
ジミナ村のところだけ書き換えてみました。
最低限の辞書的客観的語釈のみ「semantic」で、その他の
囲み記事、コラムっぽい扱いのもの、地誌・歴史等は
全部commentに行きます。

「ククリ」で言えば、「ミグミグ族の末裔の少女でグルグル使い、
ニケと一緒にギリを封印した」くらいがsemanticで、
その他の誕生日やら何やら、特に性格とか服装とかについての
評価など、やや客観性が落ちると思われるものは全部comment行きです。
ククリのcommentについては100行書いてもいいです(笑)

>我ながらゴチャゴチャだ…
あ、それは多分僕の速攻デザインが悪いからだと思うので気にしないで良いです(笑)
見易い美しいことよりも、構造が分かりやすいこと優先でとりあえず
作ったものですし。
このままでも、comment部分が増えれば増えるほど見易くなると思います。

>言及されただけで実際に〜
初回登場ではなくて、一応一通り全部入れる感じでいいのでは。
サタナチアなら多分全部含めて4話くらいにしか登場してないと思うので
並べていいと思います。
「ミグミグ族」なんかは出典入れ始めるとキリがないかと(笑)

>文字化けしてまともに見れません
エンコードのメニューに「その他」があると思いますが、
そこを注意深く辿って「Unicode(UTF-8)」を選んでください。
それでダメなら…なんだろう(笑)


48: 名前:くだみつ投稿日:2004/01/24(土) 22:17
すいません、ご無沙汰になってしまっています。
学期末までラッシュです。
今週で終わるはずのレポートは延長戦になってしまいました…_| ̄|○
#返されてやり直し。(3回目)

…ということで、現状1番楽な割り当てで、既に終わっていても良さそうな自分
全然進んでませぬ(爆)
テスト終わるまで進まないかもしれm…(Ctrl+Alt+Delete)

>XML
XMLを使うという方向になるのかな…?
自分はこの点、全くの初心者さんなもんで。
まぁぼちぼち覚えていくことにします。
実際自分の見えている「画面」が「XMLとしての画面」なのかすら判断出来ないレベルなんで(w

進んではいないんですが
取り合えず「生きてます」の報告ということで。


・資料に関して
とにかく自分の場合、当時の環境からいって「持たざる者」なもんで。
幸いに、持ってる劇場版コミックス(定価880円)も1500円位しかなかった小遣いでよく買えたもんだと…。
手持ち(眠ってたりもするが)の資料はそのコミックと、劇場3作品合同の資料集なんですが、他に何かありますか?
「劇場版グルグルだけの資料」というのがあった気が…。
オリジナル設定で苦しみそうなのが現状。想像で書くのもよろしいが、

そればかりだとモンスターの説明が「みかか出版」のゲーム攻略本みたいになってしまうんで。


49: 名前:某国諜報部員投稿日:2004/01/24(土) 22:34
XML→HTMLのサンプル見れました。何もいじってないのですが、
普通に見れました。原因がさっぱりわかりません。
ちなみに「Unicode(UTF-8)」ですがシフトJISのすぐ上にあり、(その他の項目にない)
選択できませんでした。まあ、見れたからよしとしよう。

>「ミグミグ族」なんかは出典入れ始めるとキリがないかと(笑)
きりなしの塔編では毎回出てくるように見えますがそうでもありません。
後半沢山出てきますけどね。
>サタナチア
このキャラは1話で名前が出てきただけ、11話では影と声だけと微妙なキャラです。
まあ、出てきたということで出典に入れます。


50: 名前:ミクロA投稿日:2004/01/28(水) 03:07
>某国諜報部員さん
>言及されただけで実際に〜

セリフに出てきた時点で入れておくべきだと思います。
セリフのみに登場する人物やアイテムもあるわけですしね。
「いかずちの水」とか「ムッチニリドンバ(知らねーι)」とか…。

>narutoさん
>commentの書き方

ありがとうございます! なんとなく分かりましたw

>くだみつさん
>実際自分の見えている「画面」が「XMLとしての画面」なのか

私も初めは同じことを思いました(^^;
多分、このサイトへ行けば解決すると思います。
http://www.cityfujisawa.ne.jp/~yanai/xml/

>資料に関して

劇場版の資料は、やっぱり
『魔法陣グルグル劇場映画版コミックス』と
『少年ガンガン・アニメフェスティバル’96』くらいだと思います。
ちなみに『映画パンフレット』ではデータ的なものは得られません。
あとは公開時期の『ガンガン』やアニメ雑誌を探せば、
レアな情報がボロボロ出てくるかも。


51: 名前:某国諜報部員投稿日:2004/01/30(金) 20:11
そういえば原作担当がいませんよね。(今頃になって気がついたのもあれですが)
1〜10巻に関してはアニメとダブるのでよいと思いますが、
11巻48ページ以降が未知の領域になってしまいますね。

というわけで、11巻48ページ以降の百科事典作りをしてくれる方を募集します。
作りたい方はこのレスに一言言ってから作ってくださいな。


52: 名前:naruto投稿日:2004/02/03(火) 21:52
XMLだけで編集するのも難し過ぎるということで、
編集専用クライアントは開発中です。
一応一部のタグだけ編集できるようにはなりました。


53: 名前:ミクロA投稿日:2004/02/04(水) 03:58
話がかみ合ってませんって(^^;
ここは、フランクなコミュニケーションのための掲示板です。
一方的にしゃべるだけではなくて、話を聞くことも大事だと思いますよ。
…と言える立場でもないですがιι

とりあえず第1〜2話のcommentタグ化が完了しました。
これだけで、かなり見やすくなりましたよ(^^)。
なにか気づいたことがあればご指摘下さい。

>某国諜報部員さん
レスではなくてスレですね。
ちなみに、「スレ」というのは「スレッド」のことで、
「レス」というのは「レスポンス(返信)」のことです。

>narutoさん
編集専用クライアントができれば、作成協力を募りやすくなりますねv
ところで、『GesokClient』を使ってみたところ、エラーになったんですが、
肝心なエラーの場所が分からないので、まだエラー修正はできてません。
ダイアログからエラー位置が分かるようにして頂けますでしょうか?

【急募】
11巻48ページ以降の百科事典作成に携わって頂ける方を募集しています。


54: 名前:土屋龍樹−グルグルを生涯崇め、愛する者投稿日:2004/02/08(日) 20:05
>11巻48ページ以降の百科事典作成に携わって頂ける方を募集しています。
やり方はわかりませんが魔法陣グルグルの為なら自らの命は捧げる覚悟です。


上 土屋龍樹@魔法陣グルグルに永久の栄光と祝福あれ!!


55: 名前:某国諜報部員投稿日:2004/02/09(月) 22:44
>土屋龍樹様
>やり方はわかりませんが魔法陣グルグルの為なら自らの命は捧げる覚悟です。
と、いうことはやってくださるんですね?ここから下はやってくださることを前提に書いています。

まず、完成系は具体的にこんな感じです。
→http://narutan.dyndns.org/~naruto/gurudic/ency_abc01.xml
やり方はというと、XML形式で作りますのでXMLが書けるエディターというソフトが必要です。
窓でいうとメモ帳になりますが、メモ帳では不便で仕方ありません。
そこで、XML対応のソフトが必要なわけです。
VECTORや窓の杜というサイトにダウンロードして使うことができるエディターがおいてあります。
そこからダウンロードして使ってください。探すときは検索窓があるので、『XML エディター』と入れて検索してみてください。
VECTOR→http://www.vector.co.jp/
窓の杜→http://www.forest.impress.co.jp/
また、ほとんどが無料で使えますが中にはシェアウェアという有料のソフトもありますのでよく読んでダウンロードしてください。
こういうサイトに行って沢山のエディターがありますが、どれがお勧めとかはありません。
とりあえず、一度すべて使ってみて使い易いやつで最終的に使ってください。
ちなみに私はすべて言葉をノートに書き込んでから打ち込むつもりです。非効率的ですが…
XMLはタグというものを使います。使われるタグの一覧はここ↓
http://narutan.dyndns.org/~naruto/gurudic/schema.xml
このスレッドを読めば何となく分かると思いますが(私もよく分かっていない。)読んでもわからなかったら
このスレッドに書き込んだほうが無難でしょう。
こんな教え方ですいません。わかる方、誰かフォローを。
(その前に、まだやるって決めたわけではないか………)

では、失礼します。


56: 名前:naruto投稿日:2004/02/10(火) 08:12
>編集専用クライアントができれば、作成協力を募りやすくなりますねv
>ところで、『GesokClient』を使ってみたところ、エラーになったんですが、

あ〜ごめんなさいっ。どうもセキュリティ関係の設定で
ちょっと勉強不足だったみたいです。頑張って修正します。
エラー位置は…デバッグ版でリビルドしてみます。

書き方については
http://narutan.dyndns.org/~naruto/gurudic/guide.xml
のコメント(IEで見るか、あるいは直接メモ帳で最後の方を見る)を
見てください。


57: 名前:ミクロA投稿日:2004/03/12(金) 15:43   HME
第2話から1ヶ月以上たちましたが、やっと第3話まで出きました。
全然進んでいなくてすみません。手に付かないと言いますか…。

用語の説明は、ほとんどnarutoさんの用語辞典からのコピペで、
全然「百科事典」ではないという状態となっています。
こんなことであれば、1ヶ月もかけずにすぐにできるはずなんでですが…。

私は取り敢えず、用語説明はnarutoさんの用語辞典からのコピペをし、
そこに未掲載の用語の説明と、全体的なXML作成をやろうと思います。
用語説明の肉付けについては、後の課題ということにしておき、
とりあえず私は試作版の完成を優先するつもりです。

そうすれば編集者やデバッガーにも仕事が回り、一般の方からの意見も
聞くことが出きて、百科事典の完成もだいぶ近づくでしょう。

某国諜報部員さん、くだみつさん、narutoさん、そして土屋龍樹さん、
みんなで頑張りましょう! 私も頑張りますッ!(汗)

>>56

XMLSPYのおかげで解決しました! ありがとうございます。


58: 名前:某国諜報部員投稿日:2004/03/12(金) 18:11
どうも、調べ終わったが全くXML化が進んでいない某国諜報部員です。
さてさて調べて紙に書いたのはよろしいですが一つ気になったことが。
『グルグル』や『ククリ』や『キタキタおやじ』などは、ABCテレビ版や他の物とダブりますよね。
こう言うダブる単語については、書いたほうがいいんでしょうかね?もう既に書いてしまってますが。
あ、今ひらめいたんだけど、とりあえずみんなダブる単語も調べておいて一番最後にまとめてしまう、
と言うのはどうですか?

実は調べていて劇中に全く名前が出てこないがスタッフロールで名前の出ているキャラがいます。
劇中のどいつがこいつかを調べる資料が無いので、皆さんの知恵をお借りしたいと思います。
これから名前だけ分かっている正体不明の人物の名前を書きます。
外見だけ教えてくれればいいです。後は自分で説明や解説を入れるので。

魔境に登場したモンスター3匹:『ズンデ』、『マーマカ』、『ジリ』
アラハビカに登場した人々およびモンスター:『ガッデス』、『ジキタ』、『ピカラ』、『ビス』、『ミャロ』

また、登場するだけで特に名前の出ないやつもいます。
たとえば
17話の冒頭でスライたちに倒されたモンスターの名前。
25話で魔境の長の隣に住んでいたモンスターの名前。
です。こちらのほうも教えていただくと助かります。

ところで、このエンサイクロペディアは当初本にする予定でしたがどうします?
あと、XMLで書いたものはネット上に置いていつでも誰でも見れるようにするのか、
それとも、CD-Rなんかに焼いて(フロッピーでも間に合うかも(汗))有料もしくは無料で配布するのか。
って、こう言うことは完成してからでも話せますね。また完成してから話し合いましょう。

では、ミクロA様、naruto様、くだみつ様、土屋龍樹様、がんばりましょう。

ギップリャー


(って土屋さんはまだやるっていってないか)


59: 名前:ミクロA投稿日:2004/03/13(土) 13:33
> ダブる単語について

そうする他ないでしょう。原作でも、初期と後期で意味の異なる用語もありますし、
違った視点から見ることで、結果として完成度の高い説明ができますしね。
第一、私のは用語説明は>コピペなので、そうして戴けると私が非常に助かります!(笑)

> 劇中に全く名前が出てこないがスタッフロールで名前の出ているキャラ

そういうのは声優をチェックすることです。
このような脇役は、1人の声優で何役も担当しているものなので、
同じ声優のキャラをずーっとたどっていけば分かるでしょう。
例えば第26話だと、「ガッデス」は入口で魔物ローブを着た人間、
「ミャロ」は整体に来た魔物ではないかと私は思います。

> また、登場するだけで特に名前の出ないやつもいます。
> こちらのほうも教えていただくと助かります。

>>29
↑は読んでもらえたんでしょうか?

> ところで、このエンサイクロペディアは当初本にする予定でしたがどうします?

デジタルにはデジタルの、アナログにはアナログの利点があるので、
両方用意できるに越したことはありませんが、パソコンのない人でも
読めるようにするためには、書籍化は必要だと思います。


60: 名前:某国諜報部員投稿日:2004/03/13(土) 14:34
>ミクロA様
>そうする他ないでしょう。原作でも、初期と後期で意味の異なる用語もありますし
『グルグル』がいい例ですね。魔法オババは外伝で『闇の力とお前の心が一つに』
などといってますが、デリダは『光でも闇でもない、ハートも魔法』などといっていて
正直分かりづらい言葉です。『グルグル』の解説がエンサイクロペディアの最大の
見物になるかも。
>第一、私のは用語説明は>コピペなので、そうして戴けると私が非常に助かります!(笑)
コピペはコピペでつらそうですね。あいうえお順で並んでいるから目的の言葉を見つけるのが
面倒くさいと言う欠点がありますね…自分で書いたほうが楽かも。
>>>29
>↑は読んでもらえたんでしょうか?
すいません。早とちりしてしまいました。
そのモンスターの外見的特長を書いて説明したかったけど。名無しですか。
結構名無しのモンスターいますね。設定資料かなんかに載っていないかな。
以前、ククリ様の集いでレトニゴーレムやシェル2などの設定資料をコピーさせていただいたことがありました。
端っこのほうに名前が載っているんです。もし設定資料を持っている方、見せていただけると助かります。
名前がはっきりするかもしれないので。(でも、ほかの本や付録で名前が無いのならここにも載ってい無いかも。)



なんだかわからない掲示板トップへ ▲カッ飛び先頭   全レスを表示

 レス数30でのページ 1 2 3 4 5 6 7 8 [最新レス]


管理者 けんけん 2chTypeBBS Ver.2.1 build 2 改造版  -- Ahhan ! BBS Ver 2.55e --